Accomodati!

Benvenuta in un luogo in cui poterti esercitare con l’inglese come vuoi tu.

Ti serve un corso su misura per parlare al lavoro e gestire i clienti? Ce l’ho!

Video lezioni per chiacchierare e fare pratica parlando di quello che ti piace e non solo del programma imposto a scuola? Ce l’ho!

Ti servono consigli gratuiti di grammatica, inglese commerciale, pronuncia o lessico? Ti aspetto sul mio canale Youtube!

Hai bisogno di una traduzione che vada un po’ più in là (parecchio più in là) di Google translator? Ho anche questo!

 

Quando ero studentessa spesso mi annoiavo a morte alle lezioni e mi ritrovavo a pensare beatamente ai fatti miei, col risultato di 1.fare una figuraccia al richiamo del prof di turno e 2. non ricordare una mazza della lezione. Che lì per lì ti dici non essere un problema, ma poi la scuola finisce e nella vita reale la distrazione ti si rivolta contro. Con tutte le implicazioni del caso (“ah, vedi, se avessi fatto attenzione adesso la saprei, quella roba lì”). Senza contare che a scuola purtroppo non ti preparano quasi mai per la vita vera, e spesso – soprattuto con le lingue – le situazioni che incontri nel mondo (dei viaggi, del lavoro) non sono quelle che hai studiato.

Io invece volevo creare un posto (scuola è un parolone) dove rilassarsi, divertirsi e magari nel mentre, già che ci siamo, parlare, imparare o migliorare anche il proprio inglese.

Sono convinta che le parole siano importanti, in italiano, ma anche in inglese, e vorrei che ti sentissi super anche quando vai all’estero e tieni alta la bandiera della nostra italianità: facciamoglielo vedere noi, agli inglesi, quanto possiamo essere bravi anche con la loro, di lingua!

Ma per fare questo devi saperne un po’ di più di quelle quattro (dieci, venti) parole che ti consentono di sopravvivere per un week end a Londra. Certo, poi ci sono i gesti e il “ma tanto mi faccio capire”: ma tu vuoi arrancare o vuoi splendere? 😉

Io ti aiuto con:

  • Traduzioni: per parole che abbiano un impatto sul mondo (le parole sono importanti! Usale con saggezza. Se vendi prodotti di qualità, ma li esponi in un linguaggio sciatto e trasandato, la percezione del cliente non sarà delle migliori)
  • Editing: il servizio di revisione per avere testi che luccicano!
  • Corsi di inglese e italiano: sarai finalmente in grado di chiedere di più del solito caffè o dell’immancabile birra, potrai essere più autorevole nella tua comunicazione business e saprai cavartela (soprattutto) nelle situazioni spiacevoli che potrebbero presentarsi all’estero: le figuracce le ho già fatte io per te in passato, dissezioniamole assieme per evitarti di rifarle!

 

Per sentirti più sicura, più autorevole, più consapevole, per poter spaziare con i sogni e non smettere mai di crescere. Per sentirti davvero cittadina del mondo comunicando in maniera efficace con clienti, fornitori e followers. Qui è dove ti serve l’inglese.

Per essere ispirata e essere di ispirazione agli altri, che tu venda oggetti, servizi o consulenze, che tu faccia la commessa o la manager.

 

 

Perché “Green Translations”?
Ogni tanto sono anche seria, e questa tagline riflette il mio impegno per uno stile di vita più sostenibile che sia rispettoso dell’ambiente e di tutti i suoi abitanti.
La traduzione e le lingue sono anche il mezzo che mi consente di parlare dei temi che mi stanno a cuore.

Cosa facciamo di bello insieme?

 

• Vuoi una persona che senti essere sulla tua stessa “lunghezza d’onda”
• Hai bisogno di una professionista competente e con esperienza
• Cerchi qualcuno specializzato in determinati settori (nel mio caso, turismo, moda, marketing, engineering, settore green)

Sei nel posto giusto!

Mi metterò interamente al tuo servizio per organizzare un corso personalizzato di inglese, o per creare o rivedere una traduzione e immaginare insieme belle parole per cose belle: per il tuo business, la tua vita o le tue attività. Perché le tue parole possono migliorare il mondo! #betterwordsbetterworld

Clicca qui sotto e scopri cosa possiamo fare assieme! 

Il mio lavoro

 

Le mie competenze sono il frutto di un percorso accademico prettamente linguistico e di un’esperienza professionale vasta e diversificata.

Ho avuto modo di collaborare con case editrici, agenzie e clienti privati in ambiti diversi fra loro; ho lavorato per dieci anni negli aeroporti di Milano come agente aeroportuale e altrettanti come business assistant/traduttrice in una multinazionale del settore metalmeccanico.
Ho accompagnato turisti americani lungo i laghi lombardi.
Questo mi ha consentito di consolidare e ampliare le mie conoscenze linguistiche, imparando anche “sul campo” terminologie tecniche proprie di questi settori.

Vieni a vedere in dettaglio che cosa ho fatto e di cosa mi occupo: clicca qui sotto per andare alla sezione portfolio 🙂

Parliamone!

Inserisci qui sotto i tuoi dettagli indicando brevemente di cosa hai bisogno, sarò felice di discuterne insieme!

    Ho letto e accetto la Privacy Policy